Âm mưu hạ bệ những anh hùng chống Trung Quốc

Bùi Việt Sỹ

HẠ BỆ NHỮNG ANH HÙNG

Dư luận đang xôn xao và hốt hoảng đối với tiểu thuyết lịch sử hư cấu của một nhà văn xã hội chủ nghĩa sáng tác dựa trên những nhân vật và giai đoạn lịch sử có thật của nước nhà về vị tướng Trần Khánh Dư thông dâm cùng công chúa Thiên Thuỵ, vợ của Trần Quốc Nghiễn, con trai của Hưng Đạo vương Trần Quốc Tuấn.

Với phong cách hư cấu cốt truyện nhưng lại thiên về tình dục một cách thô bỉ và dung tục, nó được bình chọn giải C sách hay quốc gia, mà hơn hết đó lại là sách dành cho giới trẻ chứ không phải là hạng mục sách người lớn.

Tại sao gần đây một loạt vị tướng đánh quân xâm lược Trung Quốc đã luôn bị dày xéo bởi những ngòi bút lưu manh và khốn nạn đến vậy? Từ vua Quang Trung diện mạo suy khí và kém trí lại quỳ rạp trước hoàng đế Càn Long trên đất Trung Hoa khi sang diện kiến, từ truyện ca ngợi hết lời kẻ bán nước cầu vinh Trần Ích Tắc là một gián điệp có công lớn cho việc phục quốc và giờ cho đến tướng Trần Khánh Dư trong cuộc chiến chống quân Nguyên Mông lừng lẫy của nhà Trần.

Phải chăng đang có một âm mưu hạ bệ các nhân vật lịch sử có công dựng nước và giữ nước và đồng thời ca ngợi những kẻ phản bội nhân dân, mà nó hầu hết là trong các triều đại chống lại sự xâm lược đối với kẻ thù phương Bắc (Trung Quốc)?

Con người ai cũng có tính dục và đời sống tình dục, nó là bản năng và mưu cầu tự nhiên nội tại, nhưng nó là một nghệ thuật của tình yêu và cuộc sống, nên qua ngòi bút của nhà văn thì càng phải tăng thêm giá trị hoặc thiên tính tự nhiên của nó, chứ không thể bằng cách làm cho nó thêm thô kệch, dơ dáy và đặc biệt lại để cho những đứa trẻ tiếp cận những nội dung tồi bại này.

Thử hỏi với lối miêu tả đó mà dùng để viết về những vị lãnh đạo quá cố trong thời gian lịch sử cận đại từ 1930 trở lại đây thì nó có thể được xuất bản và thậm chí bị truy trách nhiệm về tội làm ra, in ấn, lưu hành và phổ biến các văn hoá phẩm có tính chất đồi truỵ hoặc xúc phạm các anh hùng dân tộc hay không?

Thời này là thời mạt văn vì mạt phẩm cách, mạt ý tưởng và mạt trí năng, nên thành ra những tác phẩm không ra gì lại được ngợi ca và đặt ở một vị trí trang trọng để rồi ai cũng thấy sự nhạo báng của nó dành cho những gì nó nói về.

Ảnh: Trang 37 sách Chim ưng và Chàng đan sọt của Bùi Việt Sỹ. Từ “sung mãn” sai chính tả mà cả tác giả lẫn những người biên tập đều đã không nhận ra.

LS Lê Văn Luân

P/S: Tựa bài do Hội SVNQ đặt

Advertisements

One comment

  1. thằng bùi việt sỹ này chắc cũng là nha trảo của hoa nam,cho nó đi tập hứng bên tàu ,chuyên về dâm thư để nó viết cho bọn cùng giuột ,quan thầy nó,kẻ đỡ đầu nó,trao giải cho nó cung nhau mà đọc.đồ đê tiện [Có những chữ cố ý viết sai chính tả để đúng với bản chất của nó , không hoa .

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

w

Connecting to %s